Segon dia del Món a l’Escola 2017: Sudamèrica – Algèria

Avui els xiquets i xiquetes del Crist han dinat a Sudamèrica:
Hoy los niños y niñas del Crist han comido en Sudamèrica:

Amanida de dacsa / Ensalada de Maiz
Arròs amb tomata i frijoles  / Arroz con tomate y frijoles
Truita de creïlla i ceba roja / Tortilla de patata y cebolla roja
Pinya / Piña

El pase de diapositivas requiere JavaScript.

I la música que sóna a l’entrada e eixida és “Aïcha” de Cheb Khaled (Algeria)
Y la música que suena a la entrada y salida es “Aïcha” de Cheb Khaled (Argelia)

Ací teniu la traducció:
Aquí teneis la traducción:

Aïcha

Comme si je n’existais pas
Elle est passée à côté de moi
Sans un regard, reine de Saba
J’ai dit : Aïcha, prends, tout est pour toi
Voici les perles, les bijoux
Aussi l’or autour de ton cou
Les fruits bien mûrs au goût de miel
Ma vie, Aïcha, si tu m’aimes
J’irai où ton souffle nous mène
Dans les pays d’ivoire et d’ébène
J’effacerai tes larmes, tes peines
Rien n’est trop beau pour une si belle
Aïcha, Aïcha, écoute-moi
Aïcha, Aïcha, t’en va pas
Aïcha, Aïcha, regarde-moi
Aïcha, Aïcha, réponds-moi
Je dirai les mots, les poèmes
Je jouerai les musiques du ciel
Je prendrai les rayons du soleil
Pour éclairer tes yeux de rêve
Aïcha, Aïcha, écoute-moi
Aïcha, Aïcha, t’en va pas
Elle a dit : “Garde tes trésors
Moi, je vaux mieux que tout ça
Des barreaux sont des barreaux, mêmes en or
Je veux les mêmes droits que toi
Et du respect pour chaque jour
Moi, je ne veux que de l’amour”
Nbrik Aïcha ou nmout allik
‘Hhadi kisat hayaty oua habbi
Inti omri oua inti hayati
Tmanit niich maake ghir inti
Aïcha, Aïcha, écoute-moi
Aïcha, Aïcha, nbrik
Aïcha, Aïcha, t’en va pas
Aïcha, Aïcha, ou nmout allik
Aïcha, Aïcha, réponds-moi
Aicha

Como si no existiera
Ella pasa a mi lado,
sin una mirada, la reina de Saba
Yo digo Aicha, cojelo, todo es para ti
Aqui las perlas, las joyas
igual que el oro alrededor del cuello
las frutas maduras con sabor a miel
Vida mia, Aicha , si tu me quieres.
Iremos hasta donde nos lleve el aliento
en los paises de marfil y de ebano
Yo borrare tus lagrimas y tus penas
Nada es bastante bueno para una belleza.
Aicha Aicha escuchame
Aicha Aicha no te vayas
Aicha Aicha mirame
Aicha Aicha respondeme
Voy a decir las palabras, los poemas
Yo tocare la música del cielo
Yo tomare los rayos del sol
Para iluminar tus ojos de reina
Aicha Aicha escuchame
Aicha Aicha no te vayas
Ella dijo: Guardate tus tesoros,
Yo, valgo mas que todo eso
los barrotes son los barrotes, iguales de oro
yo quiero los mismos derechos que tu
el respeto de cada dia,
yo no quiero nada del amor
Aicha, Aicha escuchame
Aicha, Aicha te quiero
Aicha, Aicha no te vayas
Aicha, Aicha muero por ti
Aicha Aicha respóndeme
Esta entrada fue publicada en Anuncios y Noticias, Intercultural y etiquetada , . Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s